วันอาทิตย์ที่ 8 มีนาคม พ.ศ. 2558

บทสนทนา A la boulangerie (อาลาบูล้องเชอครี) ที่ร้านขนมปัง

A la boulangerie (อาลาบูล้องเชอครี) ที่ร้านขนมปัง

Employé : Monsieur bonjour.
(อองโปลเย่ - เมอซิเยอ บงชูค์) 
พนง - คุณผู้ชายสวัสดีครับ

Client : Bonjour, je voudrais trois croissants au beurre, un pain aux raisins et un pain au chocolat, s’il vous plaît.
(คลิย้อง - บงชูค์ เชอวู้เดร้ทรัวครัวซองโอเบรอค์ เอิงแปงโอแคแซง เอะ เอิงแปงโอโชโกละ ซิลวูเปล) 
ลูกค้า - สวัสดีครับ ผมต้องการครัวซองเนย3อัน,ขนมปังองุ่นและขนมปังช็อคโกแลตครับ

Employé : Oui, ça sera tout ?
(อองโปลเย่ - หวี ซะเซอคร่าตู๊?) 
พนง - ครับ แค่นี้ใช่มั้ยครับ?

Client : Qu’est-ce que vous avez comme tartes ?
(คลิย้อง - แกสเกอะวูซาเว่กอมต้าดด?) 
ลูกค้า - มีทาดมั้ยครับ?

Employé : J’ai des tartes aux pommes ou des tartes aux fraises.
(อองโปลเย่ - เชเดต้าดโอปอม อู เดต้าดโอเฟรส) 
พนง - มีทาดแอปเปิ้ลครับหรือจะทาดสตอเบอร์รี่ดีครับ

Client : Je vais prendre une tarte aux fraises.
(คลิย้อง - เชอเวพรองด์อูนต้าดโอเฟร้ส) 
ลูกค้า - ผมเอาทาดสตอเบอร์รี่ละกันครับ

Employé : Oui c’est pour combien de personnes ?
(อองโปลเย่ - หวี เซปูค์กองเบียงเดอแปคซ้อน?) 
พนง - สำหรับกี่ท่านครับ?

Client : Pour six personnes.
(คลิย้อง - ปูค์ซิ้กแปคซอน) 
ลูกค้า - สำหรับ6คนครับ

Employé : Voilà monsieur. 25 euros cinquante.
(อองโปลเย่ - วัวล่ะเมอซิเยอ. แวงแซงเกอโครแซงกอง) 
พนง - นี่ครับคุณผู้ชาย 25ยูโร50สตางค์ครับ

Client : Voilà. 
(คลิย้อง - วัวละ) 
ลูกค้า - นี่ครับ

Employé : Merci monsieur, au revoir.
(ออโปลเย่ - แมคซี่ เมอซิเยอ โอฟรัววววว)
พนง - ขอบคุณครับคุณผู้ชาย บายยยยย

Client : Merci, bonne journée.
(คลิย้อง - แมคซี่ บอนชูค์เน่) 
ลูกค้า - ขอบคุณครับ ขอให้เป็นวันที่ดีครับ

ไม่มีความคิดเห็น:

แสดงความคิดเห็น